Selected Category: 好看好聽 (8)

View Mode: Post List Post Summary

很棒的一首歌, 如果能一早睜開眼睛的時候就想為了心愛的人做一個祈禱不是最浪漫的一件事情了嗎?在「新娘不是我」這部電影裡面引用了- I Say a Little Prayer for You經典好歌,這一段在龍蝦餐廳大合唱的戲,有美食、有家人、有愛情、雖然很美國風格,但愛情的美好結果不就應該有這些好的因素相伴嗎?

電影是好久以前在瑞士唸書的時候在洛桑看的,所以特別印象深刻囉,來懷舊囉 (1997年上映的~距今也有12年啦...........)

歌詞
The moment I wake up
這一刻我醒來
Before I put on my makeup
在我化妝之前
I say a little prayer for you
我要為你做個小祈禱
While combing my hair, now,
現在..當我在梳妝我的頭髮
And wondering what dress to wear, now,
而正在煩惱該如何打扮的我
I say a little prayer for you
又為你做了個小祈禱

Forever, forever,
永遠地 永遠地
you'll stay in my heart and I will love you
你將長註我心 而且我將一直愛你

Forever, forever,
永遠地 永遠地
we never will part
我們不曾分離
Oh, how I'll love you
哦~我將愛你的方式
Together, together, that's how it must be
在一起 在一起 那是永不變的定律
To live without you
如果沒有你在我的生命裡
Would only be heartbreak for me.
我的心 只會為你瓦解破碎

Posted by hermia1978 at 痞客邦 PIXNET Comments(0) Trackback(0) Hits(2)

我常會發生一些話到嘴邊卻又不知道該怎麼說出口(被口水嗆到);或是想瀟灑離開卻又被絆倒的窘境(明明穿得是平底鞋), 後來發現人還是保持安靜低調來得好些。

Macy Grey 讓我很有感覺的一首歌,分給大家聽聽囉!也許下次遇到類似情況的時候,可以直接Cute入音樂來一段~

I try to say goodbye and I choke / 我試著說再見但卻語塞
Try to walk away and I stumble / 設著走開我卻跌倒
Though I try to hide it, it's clear / 我想試著將他隱藏, 但他卻如此清楚
My world crumbles when you are not here / 當你不在的時候, 我的世界是粉碎的
Goodbye and I choke
I try to walk away and I stumble
Though I try to hide it, it's clear
My world crumbles when you are not here



 

Posted by hermia1978 at 痞客邦 PIXNET Comments(0) Trackback(0) Hits(2)

2003年ㄧ位法國男孩遇上一個法國女孩,他立即為她的聲音沈醉,他只想為她寫歌,聽她唱歌。Diving with Andy,一個帶著濃濃Brit-pop曲風的法國團體因此誕生。

他們的音樂像是用英文唱法國香頌;也像用法文演唱英倫流行樂風。值得在周日早上配著熱紅茶、土司、果醬的好音樂,一起聽囉!

P.S. 注意MV裡面的糖蘋果,也是感官世界裡讓人不想戒掉的甜味之一!
專輯封面
m_9b0e596a71bd44dba6be169f85358bc6.jpg

完整官方版請參考以下連結:
http://www.youtube.com/watch?v=Q1RRqAQ7oAU


Sugar Sugar 歌詞:

*I wake up with the sunshine
我與陽光一同醒來
Rise and shine is better lie
陽光普照是比較好的謊言
Lie down looking before I even see
躺下之前即使沒注意也要瞄一下
Seed cakes freshly baked for me
剛出爐的種子蛋糕是為我烤的

He stand up and I'm thinking
他起身而我正思考
King you are not by no means
你可不是什麼國王
Means I will never ever ever ever brew
表示我永遠永遠永遠不會意圖不軌
Brew a sales, a tea for two
以一壺兩人喝的茶 圖謀一次出賣

Such a precious toy
如此珍貴的玩具
Boy you'll be my foil
男孩你將與我匹配
Hang on, hold on, wait on till I decide whether
堅持著 繼續著 守候著直到我決定
To pretend or not I shall mighty god
是否假裝我就是那個萬能天神
On a Sunday morning
在一個星期天的早晨
With a stanger aiming
一個陌生人正瞄準
Round my property
我的領土

You take me for your new queen
你讓我成為你的新皇后
Queen cakes are beyond your means
但你無力做出皇后蛋糕
Means I will never ever ever ever brew
這表示我永遠永遠永遠不會意圖不軌
Brew a sales, a tea for two
以一壺兩人喝的茶 圖謀一次出賣

*No sugar, no coffee, no ice tea, no TV, no ice cream
Just a tease till you milk up and sit down, please
不要糖 不要咖啡 不要冰茶 不要電視 不要冰淇淋
只要一個讓你解套的嘲弄 而且 請坐下


Posted by hermia1978 at 痞客邦 PIXNET Comments(0) Trackback(0) Hits(9)

1 2 3